Local Windmill, 's-Gravenzande

No name, and it's fairly new -- 1908.
's-Gravenzande = just join the 's' = 'sGRAH-ven-zan-duh'
'Graaf' means 'count' as in Monte Cristo
'Graven' also means the plural 'graves' or the verb 'to dig'.
But, now... do you know the town called Gravesend?  There's one in NY, too.
I'll quote this interesting Wikipedia article --
https://en.wikipedia.org/wiki/Gravesend
'In the Netherlands, a place called 's-Gravenzande is found with its name translating into "Sand (or sandy area) belonging to the Count". The 's is a contraction of the old Dutch genitive article des, and translates into plain English as of the. In Brooklyn, New York, the neighbourhood of Gravesend is said by some to have been named for 's-Gravenzande.  Though its founding by the English religious dissenter, Lady Deborah Moody, in 1645 strongly indicates that it is named after Gravesend, England.'
Wikipedia's conclusion is still rather inconclusive.  Naturally, she's no longer around for an interview.  It has been suggested here that the place already had a name before she arrived, and she simply agreed with it because she already knew of the town of the same name in England.
Oh well... perhaps not of much importance for historical purposes, but I am, after all, quite interested in the linguistic connection.

A sunny and HOT day.  After more than half a year in trousers, I'm finally decked out in a dress.  When I got back, more basking in the sun, supermarket errands on foot (which I really appreciate), some housework.  A short exchange with the Viking, who is hard at work after having recovered from some vaccine side effects.  If things go as we would want them to, Jay will be fighting an even bigger wolf.  Right now, though, I'm more focused on enjoying the start of summer.  Rain has been predicted for later in the week, but that's later in the week.

Comments
Sign in or get an account to comment.