Y frân yn y fynwent
Y frân yn y fynwent ~ The crow in the graveyard
“In order for me to write poetry that isn't political / I must listen to the birds / and in order to hear the birds / the warplanes must be silent.”
― Marwan Makhoul
————— ————— ————— ————— ————— ————— ———
Aethon ni i Shibashi y prynhawn hwn. Oherwydd roedd rhaid i Nor'dzin gwneud mwy o wnïo aeth hi adre yn syth ar ôl y dosbarth, tra es i siopa.
Tynnais i gyfle i grwydro o gwmpas y fynwent lle roedd brân yn hercian o gwmpas y beddau. Dilynais ef ac o dro i dro hedfanodd o fedd i fedd. Dyma fe, yn sefyll ar garreg fedd milwr ac yn edrych ar garreg fedd arall "In loving memory of Jane Evans of Tongwynlais".
Rydw i'n meddwl bod adar yn eithaf hudolus ac mae'n dda i dreulio amser gyda nhw.
——— ————— ————— ————— ————— ————— ————
We went to Shibashi this afternoon. Because Nor'dzin had to do more sewing she went home straight after class, while I went shopping.
I took the opportunity to wander around the cemetery where a crow was hopping around the graves. I followed him and from time to time he flew from grave to grave. Here he is, standing on a soldier's gravestone and looking at another gravestone "In loving memory of Jane Evans of Tongwynlais".
I think birds are quite magical and it's good to spend time with them.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg) : Brân ar garreg fedd mewn mynwent
Description (English) : A crow on a tombstone in a cemetery
འགྲེལ་བཤད།(བོད་ཡིག) : ཕོ་རོག (pho rog) crow
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Comments
Sign in or get an account to comment.