dis...dat...d'udda

By disdatdudda

to Chile : "you will bloom again..."

Mi patria
(my homeland)

"Mi patria era sauces, alerces y nieve,
canelos oscuros, la flor de Pomaire,
doncella de yeso en azul de los cielos,
aromos flotando entre viejos volcanes,
mi patria era sauces, alerces y nieve.

Mi Patria era cantos en rojas guitarras,
nostalgia en la rosa que enciende la tarde,
ardiente torcaza quemando sus alas
dormida en el humo fragante del campo,
mi Patria era cantos en rojas guitarras.

Patria, luz y bandera
de los puños alzados,
volveras a florecer,
volveras a renacer. "
Quilapayun

translation: (hope a reasonable one)
My homeland was willow, larch and snow,
dark cinnamon, Pomaire flower,
plaster maid in the blue sky ,
mimosa trees floating between old volcanoes,
my homeland was willow, larch and snow.

My country was songs on red guitars ,
nostalgia in the rose that lights in the evening,
Ardent dove burning their wings
asleep in the fragrant smoke of the country,
my country was singing in red guitars.

Homeland, light and flag
Raised fists
You will bloom again,
you will be reborn.


donations to chile earthquake fund

Comments
Sign in or get an account to comment.