Y chwedl hon o wlad
Y chwedl hon o wlad ~ This legend of a country
“Ond yn y chwedl hon o wlad /Ti'n gorfod siarad mewn damhegion // But in this legend of a country / You have to speak in parables”
― Twm Morys, (Y Chwedl Hon', 'Bob Delyn a'r Ebillion')
————— ————— ————— ————— ————— ————— ———
Diwrnod prysur arall. Yn gyntaf aethon ni i Fetws-y-coed, ac yna i'r Wyddfa. Doeddwn ni ddim yn cael llawer o amser ym Metws-y-coed. Mae'n edrych fel lle hyfryd. Eisteddon ni yn Eglwys Santes Fair am sbel tan roedd amser i ni fynd.
Mae 'Betws ' yn air diddorol yn etymolegol. Mae'n dod o Eingl-sacsonaidd 'bed-hus', sy'n golygu capel neu dŷ gweddi. Mae 'bed' yn golygu 'gweddi', a rhoddodd y gair 'bead' inni yn Saesneg, oherwydd bod pobl yn cyfrif eu gweddïau ar leiniau. Felly Betws yw 'bed-hus' yw 'bead house' yw 'capel'. Betws-y-coed yw 'Tŷ Gweddi yn y Coed'.
Ffeindion ni ddim Tŷ Gweddi yn y Coed, ond eisteddon ni mewn Eglwys, a gwnes i ddweud rhywbeth (Bwdist) gyda fy ngleiniau.
Roedd Yr Wyddfa'r prif ddigwyddiad.
(Gallai'r enw 'Yr Wyddfa' ('uhr with va') olygu 'beddrod'. Y chwedl yw mai beddrod y cawr Rhita Gawr ydyw.)
Aethon ni i fyny i'r copa ar y trên. Mae'r daith ar y trên awr i fyny ac awr i lawr, gyda dim ond hanner awr ar y copa.
Roedd y golygfeydd yn ardderchog, Gwnaethon ni ddysgu rhywbeth am y lle yn arbennig am y mwyngloddiau copr, sy wedi bod ers amser Rhufeinig. Copr yw'r rheswm rhai o'r llynnoedd yn las.
—— ————— ————— ————— ————— ————— ————
Another busy day. First we went to Betws-y-coed, and then to Snowdon. We didn't have much time in Betws-y-coed. It looks like a lovely place. We sat in Saint Mary's Church for a while until it was time for us to go.
'Betws' is an interesting etymological word. It comes from Anglo-Saxon 'bed-hus', which means chapel or house of prayer. 'bed' means 'prayer', and gave us the word 'bead' in English, because people counted their prayers on beads. So Betws is 'bed-hus' is 'bead house' is 'chapel'. Betws-y-coed is 'Prayer House in the Woods'.
We didn't find a House of Prayer in the Woods, but we sat in a Church, and I said something (Buddhist) with my beads.
Yr Wyddfa' was the main event.
(The name 'Yr Wyddfa' ('uhr with va') could mean 'tomb'. The legend is that it is the tomb of the giant Rhita Gawr.)
We went up to the summit by train. The journey by train is an hour up and an hour down, with only half an hour at the summit.
The views were excellent, We learned something about the place, especially about the copper mines, which have been around since Roman times. Copper is the reason some of the lakes are blue.
————— ————— ————— ————— ————— ————— —————
Disgrifiad (Cymraeg) : Golygfa o'r copa'r Wyddfa
Description (English) : A view from the Snowdon summit
འགྲེལ་བཤད།(བོད་ཡིག) : ཡར་སྤྲོད (yar sprod) summit
————— ————— ————— ————— ————— ————— ————
Comments
Sign in or get an account to comment.